10 maggio, 2019

Social media prima del web

Enrico Bo

Come si faceva 100 anni prima del Web quando ancora non c'erano Facebook, Instagram, Twitter e tutti gli altri social media?

Non so quanto sia attendibile ma ho un testimone: il Dr. John H. Watson M.D., l'autore delle imprese del detective per passione Sherlock Holmes. Watson è scrupoloso, vede tutto (anche se...) e ce lo racconta. Vediamo allora che tutti continuano a inviare e ricevere telegrammi, indirizzati nei posti dove si trovano in quel momento, tutti riescono a essere informati su tutto quel che serve in tempo reale. Il telegramma è un po' la metafora della mail, c'è chi invia e chi riceve e l'info resta tra loro. Ma c'è l'equivalente di Twitter (non bisogna essere 'mici di Daily Gazette (o altri, c'è molta scelta), basta aprirlo e cercare). Una cosa usuale, quotidiana. Per illustrarla farò riferimento a The Adventure of the Red Circle, copiandone qualche frase (confidando che l'Autore non mi accusi di plagio; anzi colgo l'occasione per ringraziarlo dei momenti deliziosi che mi procura la sua lettura).

Nel primo capitolo Holmes dice:

This person is alone and cannot be approached by letter without a breach of that absolute secrecy which is desired. How is any news or any message to reach him from without? Obviously by advertisement through a newspaper. There seems no other way, and fortunately we need concern ourselves with the one paper only. Here are the Daily Gazette extracts of the last fortnight. ‘Lady with a black boa at Prince’s Skating Club’—that we may pass. ‘Surely Jimmy will not break his mother’s heart’—that appears to be irrelevant. ‘If the lady who fainted on Brixton bus’—she does not interest me. ‘Every day my heart longs—’ Bleat, Watson—unmitigated bleat! Ah, this is a little more possible. Listen to this: ‘Be patient. Will find some sure means of communications. Meanwhile, this column. G.’

Ecco questo è il  tweet  messaggio cercato (Sherlock rockz! 💥, sempre). E subito dopo, la verifica che è la pista giusta:

Let us see if we can pick up the trace again. Yes, here we are—three days later. ‘Am making successful arrangements. Patience and prudence. The clouds will pass. G.’ Nothing for a week after that. Then comes something much more definite: ‘The path is clearing. If I find chance signal message remember code agreed—One A, two B, and so on. You will hear soon. G.’ That was in yesterday’s paper, and there is nothing in to-day’s.

OK! proprio come oggi con i social-cosi. E --pensa te!-- hanno a che fare con lingue diverse dall'inglese (niente meno che l'italiano) e senza Google Traduttore. Ma niente panico, in un altro medium:

Take the message also, Watson, that we may check each other. A single flash—that is A, surely. Now, then. How many did you make it? Twenty. Do did In. That should mean T. AT—that’s intelligible enough. Another T. Surely this is the beginning of a second word. Now, then—TENTA. Dead stop. That can’t be all, Watson? ATTENTA gives no sense. Nor is it any better as three words AT, TEN, TA, unless T. A. are a person’s initials. There it goes again! What’s that? ATTE—why, it is the same message over again. Curious, Watson, very curious. Now he is off once more! AT—why he is repeating it for the third time. ATTENTA three times! How often will he repeat it? No, that seems to be the finish. He has withdrawn form the window. What do you make of it, Watson?”

“A cipher message, Holmes.”

My companion gave a sudden chuckle of comprehension. “And not a very obscure cipher, Watson,” said he. “Why, of course, it is Italian! The A means that it is addressed to a woman. ‘Beware! Beware! Beware!’


OK, e via verso la soluzione. Il PDF è online per chi fosse interessato alla storia; a me interessava solo segnalare l'aspetto storico dei predecessori dei social-cosi. non si inventa mai niente di nuovo, si progredisce sulle spalle dei giganti che ci hanno preceduti. Secondo me.

🔴

Nessun commento:

Posta un commento